主页新闻动态教学简报

教学简报

“live、alive和lively”的区别 你知道吗?

日期:2018-11-23 16:10 来源: 未知

  英语中有很多单词长得很相似,但意思却是大不相同。但这些词却让众多刚接触英语或是正在努力学习英语的小伙伴们,很是头疼~今天我们就一起来学习一组容易混淆的词“live”、“alive”和“lively”的不同以及用法~

  Live /lɪv/

  v. 居住;生存;生活

  adj. 活着的;生动的

  它指的是某人居住的地方(自己的家);或是动物是活着的。(live做形容词表示“活着的”时,通常指物,不指人)

  They used to live in Shanghai, and moved in Beijing now.

  他们过去住在上海,现在搬到了北京。

  We seldom see such real live rattlesnake.

  我们很少能看到这样活生生的一条响尾蛇。

  Alive /əˈlaɪv/

  adj. 活着的

  它指的是某人正活着。(它侧重说明生与死之间的界限,既可指人,也可指动植物)

  My little son wants to help the fish and keep it alive.

  我的小儿子想救这条鱼,让它活着。

  Lively /ˈlaɪvli/

  adj. 活泼的;充满活力的

  它指的是某人充满活力,积极热情。(它既可指人,又可指物。)

  What a lively young girl Linda is.

  Linda真是个有活力的小女孩。

  最后总结一下,“live”有两个常用的词性,作动词时,表示“居住;生存;生活”,作形容词时,表示“活着的;生动的”(要注意,表示“活着的”时,通常指物,不指人);“alive”是形容词,“活着的”(要注意它既可指人,也可指动植物),“lively”是形容词“活泼的;充满活力的”(注意它既可指人,又可指物)。

返回